Naast interviews en website- en tijdschriftartikelen uit het Frans en Engels, vertaalt Tasio Ferrand ook boeken uit het Engels. Van thrillers, detectives en non-fictie tot historische romans, feelgoodromans en erotische verhalen. Hieronder een aantal titels uitgelicht.
Chris Lloyd – De ongewenste doden
Oorspronkelijke titel: The Unwanted Dead, 2022
Thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
Boekerij, 2022 | Omslagbeeld: © Wil Immink Design / iStock
Rechercheur Eddie Giral moet alles op het spel zetten om de moord op vier vluchtelingen te onderzoeken
Parijs, 14 juni 1940. De dag dat de nazi’s de stad binnenvallen, weet elke Parijzenaar dat niets meer hetzelfde zal zijn. Zo ook rechercheur Eddie Giral, die na het overleven van de Eerste Wereldoorlog nooit meer in een oorlog terecht wilde komen. Nu kan hij niets anders doen dan machteloos toekijken terwijl zijn geliefde Parijs verandert in een onherkenbare stad onder leiding van de Duitsers.
Chris Lloyd – Requiem
Oorspronkelijke titel: Paris Requiem, 2023
Thriller | Vertaling Tasio Ferrand
Boekerij, 2023 | Omslagbeeld: © Will Immink Design / iStock
Deel 2 van de Eddie Giral-serie. Een moordmysterie in het Parijs van de Tweede Wereldoorlog, met de spraakmakende rechercheur Eddie Giral aan het roer
Parijs, september 1940. Terwijl de stad zich aanpast aan een leven onder nazibezetting, heeft rechercheur Eddie Giral moeite om zijn baan uit te oefenen onder een regime waar hij eigenlijk niet in gelooft. Wanneer een oude vriend en een oude vlam opduiken en om zijn hulp smeken, moet Eddie beslissen hoever hij zal gaan om degenen van wie hij houdt te helpen.
De pers over De ongewenste doden
‘Lloyd beheerst zijn vak.’ **** VN Detective & Thrillergids
‘De toon en de donkere humor doen aan Kerr denken. De Brit Chris Lloyd overtuigt met een sterke oorlogsthriller.’ NRC
‘Een spannend en aangrijpend mysterie, dat bol staat van dreiging en donkere humor en de lezer onderdompelt in het leven in een bezet Parijs.’ HWA Gold Crown Award
‘Prachtig… een verhaal dat op huiveringwekkende wijze het leven tijdens de bezetting weergeeft.’ Sunday Times, Beste Boeken van de Maand
‘Zonder twijfel mijn favoriete boek van het jaar – een briljante, adembenemende tour de force. Deze auteur staat gelijk aan bekendheden zoals Philip Kerr, Sebastian Faulks en Manda Scott – sterker nog, hij is waarschijnlijk beter dan hen allemaal.’ David Young, auteur van Stasi Child
‘Wat een krachtig verhaal. Chris Lloyd kan zich meten met Philip Kerr en Alan Furst.’ The Times
Op de website van de uitgeverij is een voorstukje te lezen van De ongewenste doden.
Sylvia Day
New York Times-, Sunday Times– en USA Today-bestsellerauteur Sylvia Day schreef meer dan 20 bekroonde romans, die in 41 talen zijn vertaald, in 29 landen de bestsellerlijsten hebben aangevoerd, en waarvan inmiddels meer dan 20 miljoen exemplaren zijn gedrukt. Tasio Ferrand heeft zeven van Day’s boeken naar het Nederlands vertaald.
Omslagbeeld: © Shutterstock; © Getty Images | © Dmitry Lobanov; © debearr / Adobe Stock; © 4×6 / iStock
Sylvia Day – Zo dichtbij | Zo ver weg (oorspronkelijke titels: So Close | Too Far)
Romans | Vertaling Tasio Ferrand | HarperCollins Holland, 2023, 2024
Een mysterieus, aangrijpend mooi geschreven tweeluik vol spanning en passie; een liefdesverhaal, een psychologische thriller en een misdaadroman ineen, geïnspireerd door de roman Rebecca van Daphne du Maurier.
Lily Black werd jarenlang dood gewaand. Nu is ze terug in de armen van Kane, haar liefhebbende echtgenoot. Waar ze is geweest, blijft een mysterie, maar dat ze gevaarlijk is, wordt al snel duidelijk.
Afterburn; de hitte van verleiding | Aftershock; de schok van overgave (bundel met twee vervolgromans) | Harlequin Holland, 2014 | Beeld: © Harlequin Enterprises Ltd
Als de passie wint (originele titel: Ask For It) | HarperCollins Holland, 2016
Passie voor het spel (originele titel: Passion For The Game) | HarperCollins Holland, 2016
Een nacht uit duizenden (originele titel: In The Flesh) | HarperCollins Holland, 2017 | Beeld: © iStockphoto
Jennifer L. Armentrout – De best man | De player | De bodyguard
Romantiek, erotiek, humor en spanning. Oorspronkelijke titels: Seducing the Best Man | Seducing the Player | Seducing the Bodyguard. Vertalingen Tasio Ferrand. Uitgeverij Zomer & Keuning, 2024
Elena Armas – Het Amerikaanse datingexperiment
Oorspronkelijke titel: The American Dating Experiment
Roman | Vertaling Tasio Ferrand
Zomer & Keuning, 2023
.
Nicholas Sparks – De wens
Oorspronkelijke titel: The Wish (2022)
Roman van de auteur van The Notebook (Het dagboek) | vertaald door Tasio Ferrand
Boekerij, 2022 | Omslagbeeld: © Trevillion, Getty, Shutterstock
Voor Maggie Dawes was 1996 het jaar waarin alles veranderde. Op zestienjarige leeftijd werd ze weggestuurd om bij een tante te gaan wonen die ze nauwelijks kende, op een afgelegen eiland in North Carolina. Ze voelde zich hier eenzaam en ellendig, totdat haar tante haar voorstelde aan Bryce Trickett, een van de weinige andere tieners op het eiland. Bryce was behalve knap ook een leuke, oprechte jongen. Hij liet haar zien dat er genoeg was om van te houden in het winderige stranddorpje, zelfs buiten het hoogseizoen. En hij leerde haar fotograferen, een passie die ze de rest van haar leven zou behouden.
Drieëntwintig jaar later is Maggie een gerenommeerde reisfotograaf en woont ze in New York City. Ze verdeelt haar tijd tussen het runnen van een succesvolle galerie en het fotograferen van afgelegen en iconische plekken over de hele wereld. Maar dit jaar is ze onverwacht thuis tijdens de feestdagen, worstelend met een ontnuchterende medische diagnose. Ze wordt gaandeweg afhankelijker van haar jonge assistent en begint steeds meer op hem te leunen. Terwijl ze samen de laatste dagen van het jaar aftellen, vertelt Maggie hem over een kerst tientallen jaren terug – en over de liefde die haar leven voorgoed veranderde.
Roni Loren – Say Everything-serie | Vertalingen: Tasio Ferrand
Deel 1: Wat als jij het bent? (2021, oorspronkelijke titel: Yes & I Love You)
Deel 2: Wat als het wel werkt? (2022, oorspronkelijke titel: What If You & Me)
Deel 3: Wat als het echt is? (2023, oorspronkelijke titel: For You & No One Else)
Zomer & Keuning | Omslagbeelden: © Marta Lebek, Stocksy / Natali Snailcat, Shutterstock / Vectori, Istock. Omslagontwerp Kerri Resnick. Omslagillustratie deel 3: Elizabeth Turner Stokes. Omslagen Nederlandse edities Liesbeth Thomas, t4design
Geneva Lee – Royal Dream
Oorspronkelijke titel: Crave Me, 2015
Erotische roman – Deel 4 in de Royal-serie | Vertaling: Tasio Ferrand
Boekerij, 2022
.
Oorspronkelijke titel: Penelope; A Madcap Regency Romance, 2021
Een doldwaze liefdesroman | Vertaling: Tasio Ferrand
Miss Penelope Fairweather laat de landelijke charmes van Finnshire achter zich en arriveert in Londen met hoop in haar hart en een droom in haar ogen. Niemand minder dan de douairière heeft haar uitgenodigd voor een seizoen in Londen, waar ze zal proberen een echtgenoot te strikken.
Blanka Lipińska – 365 dagen
Oorspronkelijke Poolse titel: 365 dni (365 Days), 2018
Erotische roman | Vertaling van de Engelstalige versie: Tasio Ferrand
MeulenhoffBoekerij, 2021 | Beeld: © Shutterstock
.
.
Rebecca Yarros – Flight & Glory 5 – Onverschrokken
Oorspronkelijke titel: The Reality of Everything, 2020
Roman | Vertaling: Tasio Ferrand
Zomer & Keuning, 2021
.
Nicola May – Winter in Cockleberry Bay
Oorspronkelijke titel: Christmas in Cockleberry Bay, 2020
Roman | Vertaling: Tasio Ferrand en Renée Olsthoorn
Zomer & Keuning, 2020 | Beeld: © Zomer & Keuning
.
IBS Black Rose
Amanda Stevens – Moord in opdracht / Kerry Connor – Stille nacht / Cassie Miles – Levend bewijs / Alice Sharpe – Fataal verraad / Amanda Stevens – Engel van het kwaad
Romantische thrillers in de reeks IBS Black Rose, vertaald door Tasio Ferrand | Harlequin Holland
HQN Roman
Geluk voor beginners (oorspronkelijke titel: Family for Beginners) | Harlequin Holland, 2021
Een zomer in Parijs (oorspronkelijke titel: One Summer in Paris) | HarperCollins Holland, 2022 | Lees hier de eerste pagina’s van Een zomer in Parijs.
Een sneeuwwitte bruiloft (oorspronkelijke titel: A Wedding in December) | Harlequin Holland, 2021
Vertalingen: Tasio Ferrand | Omslagbeelden vlnr: © Harlequin Enterprises ULC; © FinePic*, München; © Harlequin Enterprises ULC
Sheila Roberts – Zoeter dan chocolade (originele titel: Better Than Chocolate), 2014
Susan Mallery – Geen wolkje aan de lucht (oorspronkelijke titel: California Girls), 2020
Jill Shalvis – Een perfect plan (oorspronkelijke titel: Almost Just Friends), 2020
Brenda Novak – Een zomer vol verrassingen (oorspronkelijke titel: Summer on the Island), 2023
Vertalingen: Tasio Ferrand | Harlequin Holland | Omslagbeelden vlnr: © Harlequin Enterprises ULC; © Harlequin Enterprises ULC; © Jack Nagz/Unsplash; © HarperCollins Holland / Stocksy
David Koepp – Koelcel
Oorspronkelijke titel: Cold Storage, 2019
Thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2019 | Beeld: © Kitsana 1980/Shutterstock
Lees hier het eerste hoofdstuk van Koelcel.
.
Nora Roberts – Verrassende rol
Oorspronkelijke titel: Skin Deep, 1988
Roman | Vertaling: Tasio Ferrand
Harlequin Holland, 2019 | Beeld: © Christopher Stark/Unsplash; © Henri Pham/Unsplash
.
Susan Wiggs – Alles tussen jou & mij
Oorspronkelijke titel: Between You & Me, 2018
Roman | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2018 | Beeld: © Sandra Cunningham/Trevillion Images
.
J.L. Butler (pseudoniem van Tasmina Perry) – Obsessie
Oorspronkelijke titel: Mine, 2018
Psychologische thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2018 | Beeld: © Susan Fox/Trevillion Images
‘De auteur heeft […] een uiterst fijn verhalend vermogen en een plezierige schrijfstijl. Ook haar taalbeleving is in orde; alhoewel vertaler Tasio Ferrand daar vanzelfsprekend ook een deel van de credits voor verdient.’ Hanneke Tinor-Centi (eigenaar van HT-C Communicatie en Marketing, literair agent, boekmarketeer en recensent) in een recensie op bol.com.
‘Obsessie blijft tot het eind boeien.’ –★★★★ De Limburger
Allan & Barbara Pease – Het Antwoord
Oorspronkelijke titel: The Answer, 2017
Non-fictie | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2018 | Beeld: © Moker/Orion/HarperCollins
Een toegankelijk geschreven en optimistische gids die je helpt om je leven echt te veranderen.
Andrew Hogan & Douglas Century – De jacht op El Chapo
Oorspronkelijke titel: Hunting El Chapo, 2018
Non-fictie (True crime) | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2018 | Beeld: © Shutterstock
Lees hier het eerste hoofdstuk van De jacht op El Chapo.
.
Don Winslow – Lek
Oorspronkelijke titel: The Force, 2017
Thriller | Vertaling Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2017 | Beeld: © Shutterstock
De inleiding en de proloog van Lek zijn hier te lezen. | Lees meer over Lek in het artikel dat de vertaler erover schreef: Waarom het rauwe realisme van de roman Lek relevant is.
‘Hypnotiserend, een meesterwerk. Denk aan The Godfather, maar dan met politieagenten. Zo goed is het.’ Stephen King
‘Intens menselijk in alle tragische details, van een volstrekt epische Shakespeareaanse grootsheid. Waarschijnlijk de beste politieroman aller tijden.’ Lee Child
Rick Mofina – Vrije val
Oorspronkelijke titel: Free Fall, 2016
Thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
IBS Thriller, 2017 | Beeld: © Kornienko/123RF
‘Met zijn razendspannende schrijfstijl maakt Rick Mofina van iedere thriller een adrenaline-race.’ Tess Gerritsen
Faye Kellerman – Moord: een inleiding
Oorspronkelijke titel: Murder 101, 2014
Thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2017 | Beeld: © Derek Adams/Arcangel Images
Klik hier om een fragment uit Moord: een inleiding te lezen.
.
Tiffany Reisz – De Meesteres
Oorspronkelijke titel: The Siren, 2014 | Uit de serie The Original Sinners
Literaire erotische roman | Vertaling: Tasio Ferrand
Harlequin Holland, 2015 | Beeld: © Mira
De Meesteres is in 2015 door boekensite Hebban.nl genomineerd voor de Hebban-award voor beste vertaalde boek in de categorie ‘Feelgood.’ Een fragment uit de recensie van Hebban-recensent Kamila Straatsburg:
‘De taal van Tiffany Reisz (en een groot compliment voor de vertaler) is rijk, elegant, beschaafd, de dialogen zijn geestig, spitsvondig en vol met aangename, licht cynische humor. […] Mooi, beladen, sensueel.’ Kamila Straatsburg, Hebban.nl, 2 februari 2015. De hele recensie is hier te lezen.
Over De Meesteres schreef de vertaler in april 2015 het artikel Ecco Homo; kunst, kruisigingen en andere existentiële akkefietjes. Daarin is ook een fragment uit de roman te lezen.
10 Tinten Verder – Harlequin Holland, 2014
Tien erotische verhalen, waarvan vier vertaald door Tasio Ferrand:
Alison Tyler – Zonder Genade (Giving In, 2012)
Tiffany Reisz – Volledig Gehoorzaam (Submit To Desire, 2012)
Saskia Walker – Verboden Ritueel (Forbidden Ritual, 2012)
Lisa Renee Jones – Dwingende Eisen (Vegas Heat, 2012)
Omslagbeelden: © Getty Images
Cesar Millan – Wat honden ons leren
Oorspronkelijke titel: Lessons from the Pack, 2016
Autobiografie | Vertaling: Tasio Ferrand
Fontaine Uitgevers / National Geographic, 2017 | Redactie: Miriam Notenboom, Mar Oomen | Opmaak: Hans Jansens / The Impaginator | Beeld: © Jason Elias/Cesar’s Way, Inc.
.
Graeme Cameron – Doodnormaal
Oorspronkelijke titel: Normal, 2015
Literaire thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
HarperCollins Holland, 2015 | Beeld: © Harlequin Enterprises Ltd
‘Fascinerend en bloedstollend.’ Lee Child (thrillerauteur)
Facebook-bericht van auteur Graeme Cameron, vertaald uit het Engels door Tasio Ferrand:
Ik had de eer wat inzicht te krijgen via Tasio Ferrand, de Nederlandse vertaler van Normal, die onvermoeibaar en consciëntieus werkte (vaak tot diep in de nacht) om niet alleen de juiste toon te vinden, maar om ervoor te zorgen dat de complexiteiten van de taal – de humor, de woordspelingen, de culturele verwijzingen, de formaliteiten en informaliteiten van de dialoog tussen personages met een verschillende sociale of professionele status; dingen waar we niet eens aan denken wanneer we in onze eigen moedertaal lezen – begrijpelijk zouden zijn voor Nederlandse lezers.
Het is de taak van de vertaler om zijn of haar stem en creativiteit te lenen aan een diepgaand begrip van de stem en de creativiteit van een ander, en ik ben niet alleen dankbaar voor, maar ook bijzonder onder de indruk van hun vakmanschap en toewijding.
Thank you, bedankt, kiitos, dzięki, tack.
Graeme Cameron, Facebook, 31 augustus 2015
Carey Baldwin – Moorddroom
Oorspronkelijke titel: Confession, 2014
Thriller | Vertaling: Tasio Ferrand
IBS Thriller, 2015 | Beeld: © BestPhotoStudio/Shutterstock/Dreamstime
.
Stephanie Laurens
Uit onverwachte hoek (oorspronkelijke titel: In Pursuit of Eliza Cynster)
Speling van het lot (oorspronkelijke titel: The Capture of the Earl of Glencrae)
Historische avonturen- en liefdesromans | Vertalingen Tasio Ferrand | HarperCollins Holland, 2016, 2017 | Beeld: © Richard Jenkins / © Richard Jenkins/Stefano Termanini
‘Marvelous adventure… exciting plot… Superb!’ Romantic Times BOOKclub
Tweede en derde boek in de trilogie over de zusjes Cynster. Het eerste boek, Het heft in eigen hand, is vertaald door Renée Olsthoorn.
© 2024 Tasio Ferrand
© HarperCollins Holland
© Harlequin Holland
© MeulenhoffBoekerij
© Uitgeverij Zomer & Keuning
© Fontaine Uitgevers
© National Geographic Nederland/België